ANALISIS LOSS AND GAIN DALAM TEKNIK PENERJEMAHAN TERHADAP DIALOG BERISTILAH BAHASA SUMBAWA PADA NOVEL DWIBAHASA SERDADU KUMBANG

Nadya Fairuz Rachman, I Nyoman Pasek Darmawan

Abstract


Tujuan penulisan karya ilmiah ini adalah untuk menganalisis loss and gain dalam teknik penerjemahan terhadap dialog yang memuat beberapa istilah bahasa Sumbawa yang ditemukan pada novel dwibahasa berjudul Serdadu Kumbang. Metode penelitian yang digunakan, yaitu metode kualitatif, sementara untuk pengambilan data digunakan teknik purposive sampling. Lebih lanjut, acuan penelitian yang digunakan, yaitu teknik penerjemahan dari Molina-Albir (2002). Data yang telah terkumpul disajikan ke dalam bentuk tabel berupa perbandingan antara BSu, BSa, teknik penerjemahan yang digunakan, serta jenis penambahan atau pengurangan maknanya: antara loss, gain, atau gabungan keduanya (loss and gain). Hasil penelitian menunjukkan bahwa teknik penerjemahan yang paling sering digunakan, yaitu teknik Generalization sebanyak 4 kali, teknik Reduction sebanyak 3 kali, dan teknik Amplification sebanyak 3 kali. Kemudian, jumlah loss, gain, serta gabungan loss and gain dari penerjemahan istilah bahasa Sumbawa sama-sama seimbang, yaitu masing-masing sebanyak 3 dengan persentase masing-masing sama, yaitu 33,3% dari total keseluruhan 9 dialog yang diteliti. Adanya loss berimbas pada hilangnya esensi atau nilai kebudayaan yang ada pada BSu di BSa. Sementara itu, adanya gain membantu menjelaskan lebih detail mengenai hasil terjemahan dari istilah bahasa Sumbawa dengan menggunakan padanan kata tambahan.

Keywords


Bahasa Sumbawa, Loss and Gain, Serdadu Kumbang, Teknik Penerjemahan

Full Text:

PDF

References


Akmal, A. (2017). The Equivalences Translation of the Commissive Utterances in Serdadu Kumbang by Rain Chudori Soerjoatmodjo an English-Indonesian Novel. Jakarta: UIN Syarif Hidayatullah.

Choliludin. (2016). The Technique of Making Idiomatic Translation. Jakarta: Kesaint Blanc.

Hartono, R. (2011). Teori Penerjemahan (A Handbook for Translators). Semarang: CV. Cipta Prima Nusantara Semarang.

Muis, Abdul Z.A. & Masnirah, S. (2020). Bumung: Kamus Bahasa Samawa (Sumbawa NTB). Sumedang: Alqaprint Jatinangor.

Pascarina, H., Nababan, M.R. & Santosa, R. (2017). “Loss and Gain pada Terjemahan Buku Hukum The Concept of Law karya H.L.A. Hart ke dalam Versi Bahasa Indonesia “Konsep Hukum””. Journal of Linguistics, Vol. 2, No. 2. Surakarta: Universitas Sebelas Maret.

Rachmawati, I. (2020). Teori Penerjemahan Teks Tulis dan Praktik Penerjemahan. Yogyakarta: Deepublish Publisher.

Sari, S.M. (2020). “Translation Techniques of Loss and Gain in the Translation of Novel If I Stay”. CaLLs, Vol. 6, No. 1. Jakarta: Universitas Gunadarma.

Syafa’ati, E. & Pujiyanti, U. (2017). “Game Localization: Loss and Gain in Visual Novel Subtitles”. Register Journal, Vol. 10, No. 2. Salatiga: IAIN Salatiga.

Wicaksono, G.A. (2020). Pengantar Penerjemahan: Teori dan Praktek. Yogyakarta: Bintang Pustaka Madani.

Wijaya, I.M.E., Sosiowati, I.G.A.G., & Matradewi, N.K.W. (2020). “Loss and Gain in the Translation of Indonesian Novel Entitled Cantik itu Luka into Beauty is a Wound”. Humanis: Journal of Arts and Humanities, Vol. 24, No. 3. Denpasar: Universitas Udayana.




DOI: https://doi.org/10.37671/sb.v11i1.453

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Sirok Bastra

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

 
 
______________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
Publisher and Copyright @Kantor Bahasa Kepulauan Bangka Belitung
Kompleks Perkantoran dan Permukiman Terpadu Pemerintah Provinsi Kepulauan Bangka Belitung 
Jalan Pulau Bangka, Airitam, Pangkalpinang 
Telepon: 0717-438455; Faksimile: (0717) 9103317 
Pos-el: sirokbastra@kemdikbud.go.id