ALIH KODE PADA TUTURAN SISWA PRASEKOLAH: STUDI KASUS TENTANG ALIH KODE PADA SISWA “GITA MONTESSORI ISLAMIC SCHOOL”

Nathalie Enda Zileta Depari

Abstract


Abstrak
Makalah ini membahas situasi percakapan yang mengandung alih kode di prasekolah “Gita Montessori Islamic
School” dengan anak-anak bilingual sebagai informan penelitian. Metode penelitian yang digunakan adalah
metode kualitatif dan kuantitatif serta dibahas secara deskriptif-interpretatif. Pengumpulan data dilakukan dengan
pengamatan dan perekaman secara langsung percakapan-percakapan yang terjadi di lingkungan sekolah. Hasil
dari penelitian menunjukkan bahwa alih kode terjadi pada tipe inter-sentential, intra-sentential, dan single word.
Alih kode ditemukan pada percakapan siswa yang di dalamnya terdapat pergantian situasi tutur (situatif) maupun
yang tidak (metaforis). Berdasarkan unsur pragmatik dalam percakapan, alih kode yang terdapat dalam data dapat
dikelompokkan ke dalam jenis yaitu conversational, preference related, unmarked choice, dan intra-clause.
Penulis juga menemukan bahwa terdapat berbagai alasan dilakukannya alih kode oleh siswa “Gita Montessori
Islamic School”. Dalam tuturan beralih kode siswa “Gita Montessori Islamic School” juga ditemukan beberapa
kasus interferensi.
Kata kunci: alih kode, anak bilingual, interferensi, siswa prasekolah
Abstract
This is a research about code switching that happened in students of “Gita Montessori Islamic School”’ in their
daily conversation. It is using bilingual children as informants. The methods are used in this research is
qualitative and quantitative with descriptive-interpretative explanation. Data is collected by observing and
recording the conversation at school environment. Code switching is founded in sentence, clause, phrase, or word
level. The researcher found that the code switching happening in the school can be distinguished into
intra-sentential type, inter-sentential type, and single word type. Code switching also happened in situational
conversation and metaphorical conversation. Based on pragmatic situation within the conversation, code
switching in data can be grouped to conversational code switching, preference related code switching, unmarked
choice code switching, and intra-clause code switching. There are also some reasons for the students to do code
switching in their daily utterances. The researcher also found some interferences happened in their code
switching utterances.


Keywords


alih kode, anak bilingual, interferensi, siswa prasekolah

Full Text:

PDF

References


Banowati. 1990. “Alih Kode di Antara Siswa-siswa Gandhi Memorial International School”. Skripsi. Jakarta:

Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Bentahila, Abdelâli dan Eirlys Davies. 1994. “Two Languages, Three Varieties: Codeswitching Patterns of

Bilingual Children”, dalam Extra, Guus dan Ludo Verhoeven (ed.). The Cross-linguistic Study of

Bilingual Development. Amsterdam: Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks.

Cunningham – Anderson, Una and Staffan Andersson. 1999. Growing Up With Two Languages. London:

Routledge.

Chaer, Abdul dan Leonie Agustina. 2004. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Penerbit Rineka Cipta

De Houwer, Annick. 2009. Bilingual First Language Acquisition. United Kingdom: MPG Books Ltd.

Dwirika, Leli. 1989. “Alih Kode di Lingkungan Mahasiswa Program Studi Jerman”. Skripsi. Jakarta: Fakultas

Sastra Universitas Indonesia.

Edwards, John. 2005. “Bilingualism and Multilingualism”, dalam Ball, Martin J. (ed.). Clinical Sociolinguistics.

United Kingdom: Blackwell Publishing Ltd.

Ferdani, Gita Susilawati. 2002. “Alih Kode dalam Ketoprak Humor”. Skripsi. Depok: Fakultas Ilmu PengetahuanBudaya Universitas Indonesia.

Gardner-Chloros, Penelope. 2009. Code-Switching. New York: Cambridge University Press.

Grosjean, François. 1982. Life with Two Languages. London: Harvard University Press.

Holmes, Janet. 1992. An Introduction to Sociolinguistics. New York: Longman Publishing.

Jendra, Made Iwan Indrawan. 2010. Sociolinguistics: The Study of Societies’ Languages. Yogyakarta: Graha

Ilmu.

Kushartanti, dkk. 2007. Pesona Bahasa: Langkah Awal Memahami Linguistik. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka

Utama.

Kridalaksana, Harimurti. 2008. Kamus Linguistik Edisi Keempat. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Lauder, Allan F. dan Multamia RMT Lauder. 2007. “Berbagai Kajian Linguistik”, dalam Kushartanti, Yuwono,

Lauder, (ed.), Pesona Bahasa. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.

Müller, Nicole & Martin J. Ball. 2005. “Code-Switching and Diglossia”, dalam Ball, Martin J. (ed.). Clinical

Sociolinguistics. Australia: Blackwell Publishing.

Muysken, Pieter. 2011. “Code Switching” dalam Mesthrie, Rajend. (ed.). The Cambridge Handbook of

Sociolinguistics. United Kingdom: Cambridge University Press.

Nasriyanti, Choerun Ni’Mah. 2001. “Alih Kode dan Campur Kode dalam Pemakaian Bahasa Campuran

Indonesia-Rusia”. Skripsi. Depok: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Ohoiwutun, Paul. 2007. Sosiolinguistik. Jakarta: Kesaint Blanc.

Peccei, Jean Stilwell. 2006. Child Language: A Resource Book for Students. London: Routledge.

Prasetiani, Rita. 2000. “Kasus Campur Kode pada Masyarakat Keturunan Arab di Kelurahan Empang Kota Bogor

Jawa Barat”. Skripsi. Depok: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Prasetya, Andy Panca. 2001. “Alih Kode dalam Novel Para Priyayi”. Skripsi. Depok: Fakultas Sastra Universitas

Indonesia.

Rachmatullah, Muhammad Rhida. 2012. “Alih Kode pada Film Salt (2012) dan Eastern Promises (2007): Sebuah

Kajian Sosiolinguistik”. Skripsi. Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia.

Romaine, Suzanne. 2004. “Bilingual Language Development”, dalam Trott, Kate, dkk. (ed.)., The Child

Language Reader. London: Routledge.

Satiani, Aria. 1985. “Alih Kode: Suatu Studi Kasus”. Skripsi. Jakarta: Fakultas Sastra Universitas Indonesia.

Saville-Troike. 2007. Second Language Acquisition. New York: Cambridge University Press.

Silalahi, Uber. 2009. Metode Penelitian Sosial. Jakarta: PT Refika Aditama.

Sugiyono. 2008. Memahami Penelitian Kualitatif. Bandung: CV Alfabeta.

Suhardi, B. dan B. Cornelius Sembiring. 2007. “Aspek Sosial Bahasa”, dalam Kushartanti, Yuwono, Lauder,

(ed.)., Pesona Bahasa: Langkah Awal Memahami Linguistik. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.

Suryabrata, Sumadi. 2010. Metodologi Penelitian. Jakarta: Rajawali Pers.

Syarif, Dessy Ilsanty. 2001. “Aplikasi Metode Pendidikan Montessori pada Prasekolah di Jakarta yangMelaksanakan Metode Montessori”. Skripsi. Depok: Fakultas Psikologi Universitas Indonesia.

Tagliamonte, Sali A. 2006. Analysing Sociolinguistic Variation. New York: Cambridge University Press.

Thomas, Linda dan Shan Wareing (terj.). 2007. Bahasa, Masyarakat, dan Kekuasaan. Yogyakarta: Pustaka

Pelajar.

Weinrich, Uriel. 1979. Languages Contact. New York: Mouton Publisher.

Wirahadi, Aike Rahayu. 1998. “Studi Kasus Alih Kode dan Campur Kode dalam Sebuah Keluarga Bilingual

Indonesia Jerman Suatu Analisis dari Segi Kosa Kata”. Skripsi. Depok: Fakultas Sastra Universitas

Indonesia.




DOI: https://doi.org/10.37671/sb.v1i1.2

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 sirokbastra

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

 
 
______________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
Publisher and Copyright @Kantor Bahasa Kepulauan Bangka Belitung
Kompleks Perkantoran dan Permukiman Terpadu Pemerintah Provinsi Kepulauan Bangka Belitung 
Jalan Pulau Bangka, Airitam, Pangkalpinang 
Telepon: 0717-438455; Faksimile: (0717) 9103317 
Pos-el: sirokbastra@kemdikbud.go.id